Uncategorized

Servicii de traduceri specializate direct in online!

      Zilele trecute am vazut un status pe o retea de socializare care spunea: „In ziua de azi, oricine cunoaste o limba straina”. Eu nu cred in valabilitatea acestei afirmatii pentru ca exista o multime de persoane care nu cunosc o limba straina. O parte din noi nu cunoastem nici limba engleza, care este cea mai folosita si de care ne lovim zilnic in jurul nostru. Unde intoarcem capul, in stanga sau in dreapta, dam de limba engleza.

      Nu este suficient sa cunosti o limba straina la nivel conversational in cazul in care pornesti la drum din punct de vedere al afacerilor. Documentele oficiale cat si planurile trebuie traduce corect si foarte precis pentru ca informatia sa nu se „deformeze” si sa fie in continuare corect transmisa.
Pentru a evita greselile de traducere sau pentru a nu face prostia de a apela la un verisor, nepot, frate sau orice alta persoana pentru a ne face o traducere „dupa ureche”, este nevoie sa apelam la servicii de traduceri profesionale.
       Cei care aleg pas, apeleaza la centrele de traduceri deschise prin orase, dar cum ar fi sa nu te misti din casa si sa ai traducerea actelor corect realizata? Sigur nu stiai ca este posibil. Poti face traduceri engleza doar la Valley-Translations, totul petrecandu-se in online. Tot ce trebuie sa faci este sa trimiti documentul word sau foile scanate. Plata se face tot online. Online…online…online.
      Consider ca nu poate fi mai usor de atat. Actele tale vor fi consultate de o echipa de profesionisti in domeniu si vor fi traduse de translatori de specialitate, care garanteaza integralitatea textului tradus fata de original si corectitudinea acestuia din punct de vedere gramatical, dar si din punct de vedere al traducerii efectuate.
      Sunt de parere ca acestea sunt lucrurile de care avem nevoie, la baza, pentru a aplica in favoarea acestor servicii profesionale de traduceri online. Garantia reprezinta un atuu, o siguranta a corectitudinii traducerilor si de respectarea optima a conditiilor de ambele parti.
      Personal, nu cunosc nici o limba straina la nivel profesional. Cunosc doar limba engleza la un nivel mediu, prinsa de prin carti, tv si internet. Cum ar fi sa incep sa fac traduceri? Cat de profesional ar suna o lucrare tradusa de mine? Nu foarte profi, nu? De aceea exista EI, pentru a munci pentru noi si pentru a ne satisface cerintele in vederea traducerii corecte.

       Daca te numeri printre cei care au aplicat pentru acest tip de servicii, te rog sa-mi lasi parerea ta intr-un comentariu.

Tagged

About Mihai Viorel Dragomir

Faci un comentariu sau dai un răspuns?

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *